la oración y meditación alimento del alma

la oración y meditación alimento del alma

martes, 30 de diciembre de 2008

rosas o lotos?,mejor los dos..para tí María Luisa.

Rosa o Loto ¿por qué no las dos? Esta entrada la dedico a mi amiga María Luisa (hermana en la fe como nos decimos las dos )y a todo el mundo que se haga un lío entre Zen y cristianismo, cristianos católicos y demás. ¿Pero, qué significado tiene la flor de loto? La flor de Loto es muy apreciada, sobre todo, en el mundo oriental y forma parte de la simbología de muchas civilizaciones. El loto es una hermosa flor que emerge del fango, esta imagen expresa una gran espiritualidad y, por ello, forma parte de la simbología budista e hinduista. La pureza se eleva por encima de lo mundano, pero no sólo eso, la flor de loto florece al tiempo que da fruto y semillas. La flor de loto representa la santidad, sus hojas que surgen del barro no se mojan ni se ensucian. En el budismo el loto es el lugar donde se sienta el buda, el nacimiento de lo espiritual y divino. El loto de muchos pétalos surge del océano cósmico, el loto precisa del sol y del agua para crecer, d e la idea del fuego y la forma del agua, espíritu y materia, es el símbolo del nacimiento divino, asiento del dios creador. Buda eligió el loto para simbolizar el Sutra del Loto porque sólo el loto florece al tiempo que da fruto, es la iluminación inmediata: ‘Entre aquellos que escuchan esta Ley, no existe nadie que no alcance el estado de Buda'. La flor de loto, también, representa el sol y el renacimiento, pues su flor se abre y se cierra cuando el sol sale y se pone. Entonces la flor de loto es al Zen ,lo que rosa es la oración cristiana católica en particular el rosario , es sabido que la oración contemplativa oral ,el rosario tiene como simbología a l flor de la rosa . : Qué es el Rosario? El Rosario es como una corona de rosas. Las rosas son una de las flores más bellas. Se llama Rosario de 50 Rosas, las que un hijo ofrece como homenaje a su mamá. Esas rosas que exhalan una fragancia muy delicada, unos colores muy bellos. El Rosario es fundamentalmente vivir, meditar y hacer oración los misterios de la vida de Jesús en unión con la Virgen María. Por eso llamamos a los misterios gozosos, dolorosos y gloriosos. Lo que se medita en el Rosario son los misterios de nuestra salvación. Entonces meditamos con la Virgen esos misterios que hoy nos dan salvación. En estos misterios tenemos el Evangelio concentrado. Es el evangelio meditado hecho propio por la fe. Lo fundamental en el Santo Rosario es la meditación. Y como todos ustedes conocen cada misterio es precedido por la oración más importante que es el Padre Nuestro, la Oración del Señor La oración que cuando la rezamos con los sentimientos, con actitud de fe y del amor de Jesús, es una oración de infinito poder. Esto como es sabido es mejor experimentarlo y cómo? ,pues orando¡:) En el zazen igualmente hay que experimentarlo y como? haciendo zazen¡ http://mx.geocities.com/oraciones1/abba/Rosario_de_sanacion2.htm El siguiente artículo es una transcripción de una charla dada por Yamada Roshi el 9 de mayo de 1975 en San-un Zendo en Kamakura, Japón. This article is a copy of the transcription appearing in Maria Kannon Zen Center Newsletter, Volumne 4, Number 2; Winter, 1995; page 5. Este artículo es una copia de la transcripción que figura en el Centro Zen Maria Kannon Newsletter, Volumne 4, Número 2, Invierno, 1995, página 5. The address for the Maria Kannon Zen Center is PO Box 270494; Dallas TX 75227-0494. La dirección para el Centro Zen Maria Kannon es PO Box 270494, Dallas, TX 75227-0494. A menudo me preguntan por los cristianos, especialmente los católicos, si pueden practicar zazen, y aún conservan las creencias del cristianismo. To that question, I usually answer that Zen is not a religion, in the same sense that Christianity is a religion. A esa pregunta, yo por lo general responde que el Zen no es una religión, en el mismo sentido que el cristianismo es una religión. Por lo tanto, no hay ninguna razón por la cual el cristianismo y el zazen no pueden coexistir. Casi todas las sectas budistas se pueden llamar religiones. Zazen, however, is quite different in this respect. Zazen, sin embargo, es muy diferente a este respecto. Quite simply, it is the core of all Buddhist sects. Sencillamente, es el núcleo de todas las sectas budistas. As you know, there are many sects in Buddhism, but the core or essence of them all is the experience called satori or self-realization. Como usted sabe, hay muchas sectas en el budismo, pero el núcleo o esencia de todos ellos es la experiencia llamado Satori o auto-realización. The theories and philosophies of all the sects are but the clothing covering the core. Las teorías y filosofías de todas las sectas no son más que la ropa que cubre el núcleo. These outer wrappings are of various shapes and colors, but what is inside remains the same. Estos son los envoltorios externos de diversas formas y colores, pero lo que hay dentro sigue siendo el mismo. Y el centro, esta experiencia, no es adornado con cualquier pensamiento o filosofía. It is merely a fact, an experienced fact, in the same way that the taste of tea is a fact. Es simplemente un hecho, un hecho de experiencia, de la misma manera que el sabor del té es un hecho. A cup of tea has no thought, no idea, no philosophy. Una taza de té no tiene ningún pensamiento, ninguna idea, ninguna filosofía. It tastes the same to Buddhists as it does to Christians. Su sabor es el mismo para los budistas como a los cristianos. There is no difference at all. No hay ninguna diferencia en absoluto. Usted puede pedir lo que hace que esta experiencia ocurra. Well, quite simply, it is when certain conditions are present to the consciousness of a human being, and a reaction occurs. Bueno, simplemente, es cuando ciertas condiciones están presentes a la conciencia de un ser humano, y se produce una reacción. This reaction we call the Zen experience. Esta reacción que llamamos la experiencia zen. The reaction of this experience is always the same, regardless of the beliefs we may hold or the color of our skin. La reacción de esta experiencia es siempre la misma, independientemente de las creencias que pueden mantener o el color de nuestra piel. It could be compared to playing billiards. Podría ser comparado con jugar al billar. When we hit the balls with the same amount of power and in the same direction, all the balls roll along the same course and at the same angles, regardless of their color. Cuando hemos alcanzado las bolas con la misma cantidad de poder y en la misma dirección, todas las bolas en el mismo rollo de curso y en los ángulos de la misma, independientemente de su color. Now you may ask, what are the conditions that bring our consciousness to the experience. Ahora usted puede preguntarse, ¿cuáles son las condiciones que traen a nuestra conciencia de la experiencia. It is to concentrate without mind in one-pointedness, and to forget ourselves in it. Se trata de concentrar la mente en un sin-pointedness, y olvidarse de nosotros mismos en él. The one-pointedness is achieved sometimes in breath-counting, sometimes in what we call "following the breath," sometimes just sitting, and sometimes working on koans. El uno-pointedness se logra a veces en la respiración-contar, a veces en lo que llamamos "a raíz de la respiración," a veces sentado y, a veces trabajando en Koans. You will notice that all these ways point inwardly. Usted notará que todas estas formas punto por dentro. It is a very interesting fact, but when we concentrate on an object outside ourselves, for example, as in archery where we aim at a target, no matter how strong the concentration may be, we cannot attain the Zen experience. Es un hecho muy interesante, pero cuando nos concentramos en un objeto fuera de nosotros mismos, por ejemplo, como en el tiro con arco en el que aspirar a un objetivo, no importa cuán fuerte puede ser la concentración, no podemos alcanzar la experiencia zen. So in Zen practice, when we want to attain satori, we have to be absorbed inwardly. Por lo tanto, en la práctica Zen, cuando queremos alcanzar Satori, tenemos que ser absorbido por dentro. Here you must remember, that the experience attained by zazen practice is not a thought or a philosophy or a religion, but merely a fact, a happening. Aquí debemos recordar, que la experiencia alcanzada por la práctica de zazen no es un pensamiento o una filosofía o una religión, sino simplemente un hecho, una realidad. And strange as it may seem, the experience of that fact has the power to free us from the agonies of the pains of the world. Y por extraño que pueda parecer, la experiencia de que ha hecho el poder de liberarnos de las angustias de los dolores del mundo. It emancipates us from the anxiety of all worldly sufferings. Se nos EMANCIPAMOS de la ansiedad de todos los sufrimientos del mundo. No one knows why that experience has such wonderful power, but it does. Nadie sabe por qué tiene esa experiencia maravillosa el poder, pero sí. This is the most important point, and it's the most difficult to try to explain. Este es el punto más importante, y es el más difícil de tratar de explicar. In the Zen experience, a certain unity happens, subject and object become one, and we some to realize our own self-nature. Zen en la experiencia, una cierta unidad ocurre, el sujeto y el objeto convertido en uno, y algunos a darse cuenta de nuestra propia naturaleza. This self-nature cannot be seen, it cannot be touched, it cannot be heard. Esta auto-naturaleza no puede ser visto, no puede ser tocado, no puede ser oído. Because of these characteristics, we refer to it as "empty" (in Japanese, ku ) but its activities are infinite. Debido a estas características, nos referimos a ella como "vacío" (en japonés, ku), pero sus actividades son infinitas. So, we say the Zen experience is the realization of the empty-infinite of our self-nature or our essential-nature, as it is often called. Por lo tanto, nos dicen que la experiencia Zen es la realización del vacío-infinito de nuestros auto-naturaleza esencial de nuestra naturaleza, lo que suele denominarse. When this happens, the fact is accompanied by a great peace of mind. Cuando esto sucede, el hecho es acompañado por una gran tranquilidad. At that moment, we feel as though the heavy burdens we have been carrying in our heart or on our shoulders, indeed all over our body and soul, suddenly disappear as if thrown away. En ese momento,nos sentimos como si la pesada carga que hemos estado llevando en nuestro corazón o sobre nuestros hombros, en realidad en todo nuestro cuerpo y el alma, de repente desaparecen como si tirado. The joy and happiness at that time is beyond all words. La alegría y la felicidad en ese momento están más allá de todas las palabras. And there are no philosophies or theologies attached to it. Y no hay filosofías o teologías que se le atribuye. En caso de que el hecho de ser llamado una religión? I don't think so. No lo creo. It is called satori, or self-realization, or enlightenment. Se llama Satori, o auto-realización, o la iluminación. Catholics are attaining the satori experience here in this zendo. Los católicos son el logro de los Satori experiencia en esta zendo. I feel that in the future they should do research into the meaning or the origin of the fact of satori from the Christian's point of view. Creo que en el futuro que deben hacer la investigación sobre el significado o el origen de la realidad del Satori de los cristianos el punto de vista. (This should be the work of Catholics and not mine.) (Esto debería ser la labor de los católicos y no en las mías.) Having discovered this new world, the Zen student must learn that it is essentially one with the phenomenal world we all know so well. Después de haber descubierto este nuevo mundo, el estudiante debe aprender el zen que es esencialmente un fenómeno con el mundo que todos conocemos muy bien. In my teaching I often use a fraction as an illustration to show that all things have two aspects, but are essentially one. En mi enseñanza a menudo utilizan una fracción como un ejemplo para demostrar que todas las cosas tienen dos aspectos, pero son esencialmente uno. In the fraction, the numerator is anything in the phenomenal world, a dog, a cat, a finger or a flower, or Mary or Jiro. En la fracción, el numerador es nada en el mundo fenomenal, un perro, un gato, un dedo o una flor, o María o Jiro. The denominator is the world of the empty-infinite which we call the essential world. El denominador es el mundo del vacío infinito-lo que llamamos el mundo esencial. Since the horizontal 8 expresses infinity in mathematics, I use it encircled by a zero as the denominator. Desde el 8 horizontal expresa el infinito en las matemáticas, la uso rodeado de un cero como denominador. The fraction is a way of expressing two aspects as one. La fracción es una forma de expresar dos aspectos como uno solo. En cuanto a la relación entre el cristianismo y el Zen, creo que se puede considerar como dos carreteras, que van en caminos separados, pero se cruzan en un intercambio. The two roads may seem quite apart, but where they cross is common ground. Los dos caminos pueden parecer más allá, pero cuando se cruzan un terreno común. Now, if we take Zen as a religion, Christianity and Zen do seem to be quite different. Ahora, si tenemos una religión como el Zen, el cristianismo y el zen parecen ser muy diferentes. But their teachings have as their interchange a common area which belongs to both. Pero sus enseñanzas tienen como un espacio común de intercambio que pertenece a ambos. That is the area of religious experience. Que es el área de la experiencia religiosa. I'm sure that a lot of words and phrases in the Bible can never be uttered outside a true religious experience. Estoy seguro de que un montón de palabras y frases en la Biblia no puede ser pronunciado fuera de una verdadera experiencia religiosa. That it seems to me, is not irrelevant to the satori experience in Zen. Que me parece a mí, no es irrelevante para el Satori experiencia en el zen. Now, it is of utmost important for beginners in Zen to comprehend its aims clearly. Ahora, es sumamente importante para los principiantes en el zen para comprender claramente sus objetivos. What we are going to attain by doing zazen? Lo que vamos a alcanzar por la práctica de zazen? There are three categories: Existen tres categorías: 1. Developing concentration of the mind. El desarrollo de la concentración de la mente. 2. Satori-awakening, enlightenment. Satori-despertar, la iluminación. 3. Personalization of satori. Personalización de Satori. The first, to develop concentration is of utmost importance in establishing and maintaining a successful in this world. La primera, a desarrollar la concentración es de suma importancia en el establecimiento y mantenimiento de un éxito en este mundo. The ability to concentrate calms the surface of our consciousness. La capacidad de concentración calma de la superficie de nuestra conciencia. This is most necessary in making correct decisions, and for receiving external impressions and information the right way. Esto es más necesario en la toma de decisiones correctas, y para recibir las impresiones externas y de información de la manera correcta. Also, when the mind is deeply absorbed, it does not easily yield to the influence of external circumstances. Además, cuando la mente está profundamente absorbida, no fácilmente ceder a la influencia de las circunstancias externas. And, moreover, when we want to actualize ideas which arise in our heart, or when we want to accomplish some work or business, a strong concentration of mind is indispensable. Y, por otra parte, cuando queremos actualizar las ideas que surgen en nuestro corazón, o cuando queremos realizar algún trabajo o de negocios, una fuerte concentración de la mente es indispensable. The second, satori, is the most important to a Mahayana Zen Buddhist. El segundo, Satori, es el más importante para un zen budista mahayana. Dogen Zenji, the great Zen master who brought Soto Zen to Japan, has clearly stated that without enlightenment there is no Zen. Dogen Zenji, el gran maestro Zen que trajo de Soto Zen en Japón, ha afirmado claramente que sin la iluminación no hay zen. This satori does not happen necessarily by mere concentration. Este Satori no sucede necesariamente por la simple concentración. This is especially true, if the mind is brought to one-pointedness in the objective world. Esto es especialmente cierto, si la mente es llevada a un pointedness en el mundo objetivo. And even if this is achieved inwardly our life problem, the problem of life and death, cannot be solved fundamentally by concentration. E incluso si esto se logra dentro de nuestra vida problema, el problema de la vida y la muerte, no puede ser resuelto fundamentalmente por la concentración. It can only be resolved by enlightenment and the personalization of that experience. Sólo puede ser resuelto por la iluminación y la personalización de la experiencia. So if we want to free ourselves from the anxiety of the sufferings of life through zazen, a satori experience should be our main purpose for practicing zazen. Por lo tanto, si queremos liberarnos de la ansiedad de los sufrimientos de la vida a través de zazen, Satori una experiencia que debería ser nuestro objetivo principal para la práctica de zazen. Dogen Zenji has told us that we should pray for the help of Buddhas and Patriarchs. Dogen Zenji nos ha dicho que debemos rezar por la ayuda de los Budas y Patriarcas. The resembles Christianity' prayers of intercession. El cristianismo se parece a "las oraciones de intercesión. The third aim of zazen, the personalization or embodiment of satori, comes as a matter of course only after having attained satori. El tercer objetivo de zazen, la personalización o la incorporación de Satori, se presenta como una cuestión de curso después de haber alcanzado el Satori. To attain this experience of enlightenment is not very difficult. Para lograr esta experiencia de la iluminación no es muy difícil. For some people, only one sesshin is necessary. Para algunas personas, sólo es necesario un sesshin. But to accomplish out ultimate personality is very difficult indeed, and requires an extremely long period of time. Sin embargo, para lograr en última instancia a la personalidad es muy difícil, y requiere un largo período de tiempo. The experience itself is only the entrance. La experiencia en sí es sólo la entrada. The completion is to personalize what we came to realize in the experience. La conclusión es para personalizar lo que vino a darse cuenta de la experiencia. After washing away all the ecstasy and glitter in the experience, the truly great Zen person is not distinguishable in outward appearance. Después de quitar todos los éxtasis y brillo en la experiencia, la verdadera gran persona Zen no es distinguible en el aspecto exterior. (S/he) is a (human being) who has experienced deep enlightenment and consequently extinguished all illusions, (delusions, and allusions), but is still not different externally from an ordinary human being. (S / él) es un (ser humano) que ha experimentado la iluminación profunda y, por consiguiente, todas las ilusiones extinguido, (delirios y alusiones), pero todavía no es diferente desde el exterior un ser humano ordinario. Through satori and zazen, you should not become a strange person, not an eccentric or an esoteric person. A través de Satori y el zazen, no debe convertirse en una persona extraña, no es un excéntrico o una persona esotérica. You should become a normal person, a real person, and as far as possible, a perfect human being. Usted debe convertirse en una persona normal, una persona real, y la medida de lo posible, un ser humano perfecto. I think the truly great Christian is not much different! Creo que la gran verdad cristiana no es muy diferente!
Perdonar , de no haber quitado las letras en inglés del traductor.
Un abrazo. y FELIZ AÑO , MUCHAS ROSAS Y LOTOS :)

No hay comentarios: